Thursday, 27 February 2014

حقوق بشر چیست ؟


حقوق بشر چیست ؟





از آن جا که شناسایی حیثیت و کرامت ذاتی تمام اعضای خانواده‌ی بشری و حقوق برابر 

و سلب‌ناپذیر آنان اساس آزادی، عدالت و صلح در جهان است؛

از آن جا که نادیده گرفتن و تحقیر حقوق بشر به اقدامات وحشیانه‌ای انجامیده که وجدان 

بشر را برآشفته‌اند و پیدایش جهانی که در آن افراد بشر در بیان و عقیده آزاد، و از ترس و 

فقر فارغ باشند، عالی‌ترین آرزوی بشر اعلام شده است؛

از آن جا که ضروری است که از حقوق بشر با حاکمیت قانون حمایت شود تا انسان به 

عنوان آخرین چاره به طغیان بر ضد بیداد و ستم مجبور نشود؛

از آن جا که گسترش روابط دوستانه میان ملت‌ها باید تشویق شود؛

از آن جا که مردمان ملل متحد، ایمان خود را به حقوق اساسی بشر و حیثیت و کرامت و 

ارزش فرد انسان و برابری حقوق مردان و زنان، دوباره در منشور ملل متحد اعلام و عزم 

خود را جزم کرده‌اند که به پیشرفت اجتماعی یاری رسانند و بهترین اوضاع زندگی را در 

پرتو آزادی فزاینده به وجود آورند؛

از آن جا که دولت‌های عضو متعهد شده اند که رعایت جهانی و مؤثر حقوق بشر و 

آزادی‌های اساسی را با همکاری سازمان ملل متحد تضمین کنند؛

از آن جا که برداشت مشترک در مورد این حقوق و آزادی ها برای اجرای کامل این تعهد 

کمال اهمیت را دارد؛

مجمع عمومی این اعلامیه جهانی حقوق بشر را آرمان مشترک تمام مردمان و ملت‌ها 

اعلام می‌کند تا همه‌ی افراد و تمام نهادهای جامعه این اعلامیه را همواره در نظر داشته 

باشند و بکوشند که با آموزش و تحصيل، رعایت این حقوق و آزادی‌ها را گسترش دهند و 

با تدابیر فزاینده‌ی ملی و بین‌المللی، شناسایی و اجرای جهانی و مؤثر آنها را، چه در 

میان خود مردمان کشورهای عضو و چه در میان مردم سرزمین‌هایی که در قلمرو آنها 

هستند، تأمین کنند.

ماده‌ی ۱

تمام افراد بشر آزاد زاده می‌شوند و از لحاظ حیثیت و کرامت و حقوق با هم 
برابرندهمگی دارای عقل و وجدان هستند و باید با یکدیگر به سانِ تنِ واحد رفتار کنند.

ماده‌ی ۲

هر کس می‌تواند بی‌هیچ‌گونه تمایزی، به‌ویژه از حیث نژاد، رنگ، جنس، زبان، دین، 
عقیده‌ی سیاسی یا هر عقیده‌ی دیگر، و همچنین منشاء ملی یا اجتماعی، ثروت، ولادت 
یا هر وضعیت دیگر، از تمام حقوق و همه‌ی آزادی‌های ذکر شده در این اعلامیه برخوردار 
شودبه‌علاوه نباید هیچ تبعیضی روا داشته شود که مبتنی بر وضع سیاسی، قضایی یا 
بین‌المللی کشور یا سرزمینی باشد که شخص به آن تعلق دارد، خواه این کشور یا 
سرزمین مستقل، تحت قیمومیت یا غیرخودمختار باشد، یا حاکمیت آن به شکلی محدود 
شده باشد.

ماده‌ی ۳
هر فردی حق زنده‌گی، آزادی و امنیت شخصی دارد.

ماده‌ی ۴
هیچ کس را نباید در برده‌گی یا بنده‌گی نگاه داشتبردهگی و داد و ستد بردهگان به 
هر شکلی که باشد، ممنوع است.

ماده‌ی ۵
هیچ کس نباید شکنجه شود یا تحت مجازات یا رفتاری ظالمانه، ضد انسانی یا تحقیرآمیز 
قرار گیرد.

ماده‌ی ۶
هر کس حق دارد که شخصیت حقوقی‌اش در همه‌جا به رسمیت شناخته شود.

ماده‌ی ۷
همه در برابر قانون مساوی هستند و حق دارند بی هیچ تبعیضی از حمایت یکسان قانون 
برخوردار شوندهمه حق دارند در مقابل هر تبعیضی که ناقض اعلامیه‌ی حاضر باشد، و 
بر ضد هر تحریکی که برای چنین تبعیضی به عمل آید، از حمایت یکسان قانون بهره‌مند 
شوند.

ماده‌ی ۸
هر فردي در برابر اَعمالِ ناقض حقوق اساسی اعطا شده به او توسطِ قانون اساسی یا 
قوانین دیگر، حق احقاقِ عمليِ حقوقِ خود را از طريقِ دادگاه‌های ملی صالح دارد.

ماده‌ی ۹
هیچ کس را نباید خودسرانه دستگير، زنداني یا تبعید کرد.

ماده‌ی ۱۰
هر شخص با مساوات کامل حق دارد که دعوایش در دادگاهی مستقل و بی‌طرف، 
منصفانه و علنی رسیدگی شود و چنین دادگاهی درباره‌ي حقوق و ديونِ وی، یا هر 
اتهام جزایی که به او زده شده باشد، تصمیم بگیرد.

ماده‌ی ۱۱
۱هر شخصی که به بزه‌کاری متهم شده باشد، بی‌گناه محسوب می‌شود تا هنگامی 
که در جریان محاکمه‌ای علنی که در آن تمام تضمین‌های لازم برای دفاع او تأمین شده 
باشد، مجرم بودن وی به طور قانونی محرز شود۲هیچ کس نباید برای انجام دادن یا 
انجام ندادن عملی که در موقع ارتکاب آن، به موجب حقوق ملی یا بین‌المللی جرم 
شناخته نمی‌شده است، محکوم شودهمچنین نبايد هیچ مجازاتی شدیدتر از مجازاتی 
که در موقع ارتکاب جرم به آن تعلق می‌گرفت، درباره‌ی کسی اعمال شود.


ماده‌ی ۱۲
نباید در زندگی خصوصی، امور خانوادگی، اقامت‌گاه یا مکاتبات هیچ‌کس مداخله‌های 
خودسرانه صورت گیرد یا به شرافت و آبرو و حيثيت کسی حمله شوددر برابر چنین 
مداخله‌ها و حمله‌هایی، برخورداری از حمایت قانون حق هر شخصی است.

ماده‌ی ۱۳
۱هر شخصی حق رفت و آمد و اقامتِ آزادانه در هر كشوري را دارد
۲هر شخصی حق دارد هر کشوری، از جمله کشور خود را ترک کند یا به کشور خویش 
بازشود.

ماده‌ی ۱۴
۱در برابر شکنجه، تعقیب و آزار، هر شخصی حق درخواست پناهندگی و برخورداری از 
پناهندگی در کشورهای دیگر را دارد.
 ۲در موردی که تعقیب واقعاً در اثر جرم عمومی و غیرسیاسی یا در اثر اعمالی مخالف 
با هدف‌ها و اصول «ملل متحد» باشد، نمی‌توان به این حق متوسل شد.

ماده‌ی ۱۵
۱هر فردی حق دارد هر تابعیتی داشته باشد
۲هیچ کس را نباید خودسرانه از تابعیت خویش، یا از حق تغییر تابعیت محروم کرد.

ماده‌ی ۱۶
۱هر مرد و زني كه به سنِ قانوني رسيده باشند حق دارند بی هیچ محدودیتی از حیث 
نژاد، ملیت، یا دین با همدیگر زناشویی کنند و تشکیل خانواده بدهنددر تمام مدت 
زناشویی و هنگام انحلال آن، زن و شوهر در امور مربوط به ازدواج، حقوق برابر 
دارند.
 ۲ازدواج حتماً باید با رضایت کامل و آزادانه‌ی زن و مرد صورت گیرد
۳خانواده رکن طبیعی و اساسی جامعه است و باید از حمایت جامعه و دولت برخوردار شود.

ماده‌ی ۱۷
۱هر شخص به‌تنهایی یا به صورت جمعی حق مالکیت دارد.
 ۲هیچ کس را نباید خودسرانه از حق مالکیت محروم کرد.

ماده‌ی ۱۸
هر شخصی حق دارد از آزادی اندیشه، وجدان و دین برخوردار شوداین حق مستلزم 
آزادی تغییر دین یا اعتقاد و همچنین آزادی اظهار دین یا اعتقاد، در قالب آموزش دینی، 
عبادت‌ها و اجرای آیین‌ها و مراسم دینی به‌تنهایی یا به صورت جمعی، به طور خصوصی 
یا عمومی است.

ماده‌ی ۱۹
هر فردی حق آزادی عقیده و بیان دارد و این حق مستلزم آن است که کسی از داشتن 
عقاید خود بیم و نگرانی نداشته باشد و در کسب و دریافت و انتشار اطلاعات و افکار، به 
تمام وسایل ممکن بیان و بدون ملاحظات مرزی آزاد باشد.

ماده‌ی ۲۰

۱هر شخصی از حق آزادی تشکیل اجتماعات، انجمن‌های مسالمت‌آمیز برخوردار است
۲هیچ کس را نباید به شرکت در هیچ انجمني مجبور کرد.

ماده‌ی ۲۱
۱هر شخصی حق دارد که در اداره‌ي امور عمومی کشور خود، مستقیماً یا به وساطت 
نمایندگانی که آزادانه انتخاب شده باشند، شرکت كند۲هر شخصی حق دارد با 
شرایط برابر به مشاغل عمومی کشور خود دست یابد۳اراده‌ی مردم، اساس قدرت 
حکومت استاین اراده باید در انتخاباتی سالم ابراز شود که به طور ادواری صورت می 
پذیردانتخابات باید عمومی، با رعایت مساوات و با رأی مخفی یا به طریقه ای مشابه 
برگزار شود که آزادی رأی را تأمین کند.

ماده‌ی ۲۲
هر شخصی به عنوان عضو جامعه حق امنیت اجتماعی دارد و مجاز است به یاری 
مساعی ملی و همکاری بین‌المللی، حقوق اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی ضروری 
برای حفظ حیثیت و کرامت و بروزِ آزادانه‌ی شخصیت خود را، با توجه به تشکیلات و منابع 
هر کشور، تحقق بخشد.

ماده‌ی ۲۳

۱هر شخصی حق دارد کار کند، کار خود را آزادانه برگزیند، شرایط منصفانه و 
رضایت‌بخشی برای کار خواستار باشد و در برابر بی‌کاری حمایت شود
۲همه حق دارند که بی هیچ تبعیضی، در مقابل کار مساوی، مزد مساوی بگیرند
۳هر کسی که کار می‌کند حق دارد مزد منصفانه و رضایت‌بخشی دریافت كند که 
زندگی او و خانواده‌اش را موافق حیثیت و کرامت انسانی تأمین کند و در صورت لزوم، از 
راه‌هايِ ديگر موردِ حمایت اجتماعی کامل قرار گيرد
۴هر شخصی حق دارد که برای دفاع از منافع خود با دیگران اتحادیه تشکیل دهد و یا 
به اتحادیه‌های موجود بپیوندد.

ماده‌ی ۲۴
هر شخصی حق استراحت، فراغت و تفریح دارد و به‌ویژه باید از محدودیت معقول 
ساعات کار و مرخصی‌ها و تعطیلات ادواری با دریافت حقوق بهره‌مند شود.

ماده‌ی ۲۵
۱هر شخصی حق دارد که از سطح زندگی مناسب برای تأمین سلامتی و رفاه خود و 
خانواده‌اش، به‌ویژه از حیث خوراک، پوشاک، مسکن، مراقبت‌های پزشکی و خدمات 
اجتماعی ضروری برخوردار شود؛ همچنین حق دارد که در مواقع بی‌کاری، بیماری، 
نقض عضو، بیوه‌گی، پیری یا در تمام موارد دیگری که به عللی مستقل از اراده‌ی 
خویش وسایل امرار معاشش را از دست داده باشد، از تأمین اجتماعی بهره‌مند 
شود.
 ۲مادران و کودکان حق دارند که از کمک و مراقبت ویژه برخوردار شوندهمه‌ی 
کودکان، اعم از آن که در پی ازدواج یا بی‌ازدواج زاده شده باشند، حق دارند که از حمایت 
اجتماعی یکسان بهره‌مند شوند.

ماده‌ی ۲۶
۱هر شخصی حق دارد که از آموزش و پرورش برخوردار شودآموزش و پرورش، و 
دست کم آموزش ابتدایی و پایه باید رایگان باشدآموزش ابتدایی اجباری استآموزش 
فنی و حرفه‌ای باید همگانی شود و دست‌یابی به آموزش عالی باید با تساوی کامل 
برای همه امکان‌پذیر باشد تا هر کس بتواند بنا به استعداد خود از آن برخوردار 
شود
۲هدف آموزش و پرورش باید شکوفایی همه جانبه‌ی شخصیت انسان و تقویت رعایت 
حقوق بشر و آزادی‌های اساسی باشدآموزش و پرورش باید به گسترش حسن تفاهم،
 دگرپذیری و دوستی میان تمام ملت‌ها و تمام گروه‌های نژادی یا دینی و نیز به گسترش 
فعالیت های ملل متحد در راه حفظ صلح یاری رساند۳پدر و مادر در انتخاب نوع آموزش 
و پرورش برای فرزندان خود، بر دیگران حق تقدم دارند.

ماده‌ی ۲۷
۱هر شخصی حق دارد آزادانه در زندگی فرهنگی اجتماع سهیم و شریک شود و از 
هنرها و به ویژه از پیشرفت علمی و فواید آن برخوردار شود۲هر کس حق دارد از 
حمایت منافع معنوی و مادی آثار علمی، ادبی یا هنری خود برخوردار شود.

ماده‌ی ۲۸
هر شخصی حق دارد خواستار برقراری نظمی در عرصه‌ی اجتماعی و بین‌المللی باشد 
که حقوق و آزادی‌های ذکر شده در این اعلامیه را به تمامی تأمین و عملی سازد.

ماده‌ی ۲۹

۱هر فردی فقط در برابر آن جامعه ای وظایفی بر عهده دارد که رشد آزادانه و 
همه‌جانبه ی او را ممکن می‌سازد۲هر کس در اعمال حقوق و بهره‌گیری از آزادی‌های 
خود فقط تابع محدودیت‌هایی قانونی است که صرفاً برای شناسایی و مراعات حقوق و 
آزادی‌های دیگران و برای رعایت مقتضیات عادلانه‌ی اخلاقی و نظم عمومی و رفاه 
همگانی در جامعه‌ای دموکراتیک وضع شده‌اند۳این حقوق و آزادی‌ها در هیچ موردی 
نباید برخلاف هدف‌ها و اصول ملل متحد اعمال شوند.

ماده‌ی ۳۰

هیچ یک از مقررات اعلامیه‌ی حاضر نباید چنان تفسیر شود که برای هیچ دولت، جمعیت 
یا فردی متضمن حقی باشد که به موجب آن برای از بین بردن حقوق و آزادی‌های مندرج 
در این اعلامیه فعالیتی انجام دهد یا به عملی دست بزند.

No comments:

Post a Comment